img Grammar of the New Zealand language (2nd edition)  /  Chapter 7 SYNTAX OF THE NOUN. | 58.33%
Download App
Reading History

Chapter 7 SYNTAX OF THE NOUN.

Word Count: 3052    |    Released on: 01/12/2017

onsidered in the last chapter, and we now pro

the first will be prefixed to all the rest; e. g., He tangata kino koe, he tangata kohuru, you are a bad man, a murderer; ko

ko Waikato, take care of our settlement, Waikato; the ko should have been omitted in the former sentence: instead of the ko in the latter, we sh

ese rules. Some of them will be

g., Naku tenei pukapuka, na tou hoa, na Tarapipipi, this letter is mine, (i. e., was written by me,) your friend's, Tarapipipi

the vocative case, E h

ou the New Zealanders. This literally means, the New Zealanders are with you. In the first of these two sentences it should be, i te tamaiti, &c., in the second, kei nga tangata Maori. Again; kua kainga e koutou, te kura, it was eaten by you, the school. The literal meaning of this is, the school have been eaten by you. Kua

aken by me at Mangere, (the) settlement of Tawa; i rongo ahau ki a Koiunuunu, hungawai o Panaia, I heard it from Koiunuunu (the) father-in-law of Panaia; na te Riutoto, whaea o Paratene, it belongs to Riutoto (the) mother of Broughton. When a pause, also, is made between the two substantives, th

n; because it follows the preceding one in close and unbroken succession. In the following however-"This is Paul's advice, the Christian Hero, and great Apostle of the Gentiles," the sign of the possessive is omitted; because the connexion between Paul and hero, is not so immediate

example just adduced, to mamingatanga is not in the objective case, as is koe in the clause preceding. It would appear that after the speaker had said, Kua kite ahau i a koe, he recollected himself, and exclaimed, in explanation,-to mamingatanga hoki. In a leisurely constructed sente

respond to the question; e. g., Na wai i tango? Na Hone, Who took i

necessity must make a law for herself, and recognize the former mode of construction as legitimate. At the same time, it is desirable that it should be adopted as seldom as possible. Thus, in the following: "Mount Horeb," "Mount Sinai," &c., we should approve of "Mount" being rendered as a proper name, to which it closely approximates in English, and for which we think we may claim the permission of the original. We therefore approve

ten to denote intensity; e. g., Ko to Ngatimaniapoto tangata nui ha ia! Oh,

ence is erroneous: kihai ahau i pai kia whakakahoretia ia, I was not willing to refuse him; this as it stands,

ot eaten since we landed; Moe rawa atu ki Waitoke. Te haerenga atu o hea? We slept at Waitoke. From what place did you start? Te taenga mai o H

often used in predicati

Otahuhu; kahore he wai o roto, there is no water in it. Ka kainga e to matua tane te roi o te tuatanga[36] ki te kainga tapu. Apopo ake ka kainga e te

tahi taha ona, ki te tahi taha, at either side of him; lit. at one side of him, at one side. Sometimes other words will be found to interv

ka tokowha o matou ka mate, four of us have died; e wha nga rau o te kupenga a Hone, there were

th such pronouns as noku, moku, &c., it will sometimes omit the article before it; e. g.,

form is rar

ting the material, quality, &c., will simply follow the other as part of a compound word; e. g., he whare papa, a board house; ika moana, a sea fish; he

whiti rua (or tua,) koe, you are an erring ear; i. e., one who does not hear correctly; he kaone tenei, this (heap of potatoes) is a gown; i. e., to purchase a gown; he aha koe? what ar

Gen. 41, 26. The seven good kine (are) seven years, and chap. 46, 34, "Every shepherd is

r the adjective. Thus, we frequently hear, he kakakore koe, you are weakness; he kino te rangi nei, the sky is badness, &c., neithe

i a au, he will bite me; except sometimes in sentences in which na, ma

l be considered her

ular; e. g., ko nga tamariki a Kaihau hei tamaiti ki a te Katipa, the childr

imples of which the latter consists; e. g. Kai atawhai i a koe; one to take care of you; koe here is g

personal agent by prefixing kai; e. g.,

and omitting of the art

h deserve notice. (a) A simple substantive, adopted as a proper name, may, or may not have te prefixed; chiefly as caprice regulates; (b) If, however, the noun be in the plural number te is never prefixed; e. g. Ngakainga; (c) A ve

g chiefly, the former to the names of fe

inction bet

ay be satisfactorily shewn, even now to exist in those parts of this island in which it would be least expected: for example; all will admit that naku i patu, mine was the

stinction between these two forms is (a) that o implies a passive meaning, a an active. Thus, he patu moku is, a striking for me, i. e., for me to suffer; he patu m

nature, such as fruits, &c., &c. Thus, we seldom hear, āku ringaringa; nāku tena oneone; he mate nāku; o is almost always employed. Ag

ouses, which are in wear, use, &c. Thus, naku tena wha

instrument with which, or sometimes a thing upon which the action is performed, such as tools, cultivations, food, words, &c.

ployed; e. g. te toronga atu o te ringa o Hone; toku hae

r it; e. g. kai hei oranga mo matou, food to support us. In the following passage "nona te whiunga i mau ai to tatou rongo," the chastisement of our peace was upon him, the o in the nona has, we think, supplied a more concise and clear rendering than could have been attained without it.-If it had been, "Nana te whiunga, &c.," we should have understood that it was he who inf

ou-chiefly in those parts of the sentence in which eu

ou may cook food; he hangi mou, is an oven in which you are to be cooked, and would be a most offensive curse; he taua maku is a party with whi

father, or the Ariki of the tribe, when the child was bor

Download App
icon APP STORE
icon GOOGLE PLAY