ouns follow the verb;
i te patu, ka whati tera, te pa; the messenger is sent (he) arrives at the pa (it) is told (them,) be on (your) guard against the hostile party (which) is approaching, so the pa then pursued. On then (they) proceeded, till (they) came to t
ns will frequently take the particle nge befo
g., waiho mana e rapu atu te tahi huarahi mona, let it (the axe,) search out a path for itself. This perhaps should be explained by prosopop?ia. Sometimes also we hear
na te Urioteoro, that is mine, the Urioteoro's; i. e., the property of my tribe. Keihea taua? where are we two? i. e., where is ou
ark which would appear harsh if too personal; e. g., he aha kei a maua ko Hone,
e have been surprised to hear questioned by som
are persons, his are the fowls; nga tangata nona te kainga, the men his is the settlement, i. e., whose is, &c.; nga tangata nana
tick, i. e., "What do I want of light?-I can stumble out my way-I am accustomed to that kind of work;" ko te rangi mahi kai tenei ma tona tinana, this is the day for procuring food for his body; i. e., for ourselves; kei tena tangata pea, it rests
erhaps, peculiar to
be denoted by the dual or plural, of the personal pronoun of the more worthy person. For example, he and I ar
ase; e. g., te atawhai o te Atua, raua ko tana tamaiti, ko Ihu Karaiti, the mercy of God and His Son Jesus C
nstruction cannot, we believe, be explained in any ot
ts; e. g., keihea toku? Where is mine; i. e., my garment. Tikina atu te tahi ki a koe, f
who) struck John; or (4) te tangata i patua ai (by whom, on account of whom), he was beaten; (5) Keihea, he poraka hei to i te rakau? Where is there a block (with which) to drag the log? (6) Keihea he haerenga? where is there a place on which (they, the cows) may r
e particles nei, &c., and ai, as in examples 3 and 4; (3) by the verbal noun, as in examples 5 and 6; (4) by the possessive case with ai, as in example 7; (5) by the
used; i. e., Tenei will mostly be used for the present tense; tena, (and most frequently) tera, for the future, or past, and sometimes for the imperative mood; e. g., e haere ana te
re, in which those distinctions seem to be disregarded; and others will occur which it will require some experience and ingenuity to classify; e. g., I te po nei implies that it has been alrea
settlement, will say, Kahore he tangata i te kainga nei? Is there no one at that settlement? (at which I am looking.) If addressing another who belongs to, or has seen, the settlement, he will say, i te kainga na, (or ra) at the settlement which you see there, or to which you belong, &c. Ag
quently supply the place of the relati
pai will mean, the reason was because I was not willing; or, you know I was not, &c., &c. Again, I a koutou e tatari ana will denote a mere general remark, while you are waiting, I a koutou e tatari nei denotes while you are th
eparture to fight with you; hei aha ma wai? For what purpose is it, for whom? i. e., what good at all is that for? kahore i rongo, kahore i aha, he did not attend, he did not what; i. e., he did not at all listen; kahore aku kupu, me he aha, me he aha, I did not utter a word, if a what, if a what; i.
n adverbial parti